The translation of πνευμα in John 3:8
DOI:
https://doi.org/10.5952/53-1-127Keywords:
Πνευμα, רוּח, translation, John, spirit, Vertaling, Johannes, geesAbstract
All Afrikaans translations of John 3:8 translates πνευμα as “wind”. A progression of the meaning of the word πνευμα is evident considering the background of πνευμα in Greek and Jewish thought. This progression is helpful in discerning viable translations of John 3:8, especially in Afrikaans translations. A variation of the Afrikaans translation of “wind” to “spirit” in John 3:8 can be helpful to broaden our understanding.Downloads
Published
2012-01-26
How to Cite
Potgieter, A. (2012). The translation of πνευμα in John 3:8. NGTT | Nederduitse Gereformeerde Teologiese Tydskrif, 53(1&2). https://doi.org/10.5952/53-1-127
Issue
Section
Articles | Artikels
License
Copyright of all NGTT material belongs to the Pieter de Waal Neethling Trust (PDWN Trust). The PDWN Trust is a trust fund established in 1932 with the aim of promoting quality theological research and publications.
The PDWN Trust pledges to maintain a legitimate scholarly record of the author's work and to defend the author's article against plagiarism and copyright infringement.
The PDWN Trust is committed to full Open Source publishing. This means that all articles published in NGTT will gradually be made freely available online. Authors maintain the right to:
- Share and self-archive their work.
- Make printed copies of their article for educational use.
- Present their article at a meeting or conference and distribute printed copies of the article
- Adapt and expand their published journal article to make it suitable for their thesis or dissertation.
- Republish the article (ensuring that the original article is cited as published in NGTT).
For any questions or queries in this regard, please contact the Editor.